近日,“2024秋浙江館藏圖書展示會(huì)”與“第十二屆全國出版物館配館建交易會(huì)”相繼落下帷幕。兩大館配盛會(huì)匯聚了眾多文化底蘊(yùn)深厚的典藏書籍,為圖書館擴(kuò)充館藏、提升文獻(xiàn)質(zhì)量提供重要平臺(tái)。其中由新東方旗下優(yōu)質(zhì)內(nèi)容出版品牌大愚文化引進(jìn)、新東方教育科技集團(tuán)首席執(zhí)行官兼新東方大愚文化總裁周成剛領(lǐng)銜翻譯的戴維·克里斯特爾經(jīng)典作品集語言與文化博雅叢書首次推出中譯版,現(xiàn)場(chǎng)獲眾多圖書館青睞,將其納入館藏。
語言學(xué) 大師戴維·克里斯特爾經(jīng)典作品首版中譯本
成圖書館一致的選擇
戴維·克里斯特爾是世界著名語言與文化學(xué)家,著有上百部作品,因其在英語語言方面的杰出貢獻(xiàn),被授予大英帝國官佐勛章。據(jù)了解,語言與文化博雅叢書囊括了戴維·克里斯特爾三部經(jīng)典力作,分別為《追根溯源 100個(gè)英語單詞的前世今生》《悅耳動(dòng)聽 英語發(fā)音的激情之旅》《言之有理 英語語法的迷人故事》,該系列叢書深入介紹英語詞匯、發(fā)音以及語法的來龍去脈,引領(lǐng)讀者全方位領(lǐng)略現(xiàn)代英語的演變歷程及其深厚底蘊(yùn)。
語言與文化博雅叢書亮相“2024秋浙江館藏圖書展示會(huì)”與“第十二屆全國出版物館配館建交易會(huì)”
戴維·克里斯特爾以其獨(dú)到的語言史觀為指引,巧妙地將英語的形成與發(fā)展編織成一系列引人入勝的小故事,以此勾勒出英語演變的宏大敘事。他以平實(shí)而不失深度的文風(fēng)、嚴(yán)謹(jǐn)而富有洞察力的闡述,以及鮮活生動(dòng)的實(shí)例,淋漓盡致地展現(xiàn)了英語的廣博精深及其在全球范圍內(nèi)產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響。對(duì)于英語學(xué)習(xí)者、語言愛好者乃至文化研究者而言,該系列叢書無疑是深入探索英語發(fā)展歷程的理想起點(diǎn),同時(shí)也有助于激發(fā)讀者對(duì)英語濃厚的興趣,引領(lǐng)他們?cè)谥R(shí)的海洋中不斷前行。
圖書館工作人員選購語言與文化博雅叢書
據(jù)悉,該系列叢書贏得了眾多高校圖書館與各地公共圖書館的青睞,累計(jì)近千家圖書館爭相訂購。參會(huì)期間,現(xiàn)場(chǎng)采購人員對(duì)其贊不絕口,愛不釋手,充分彰顯了該叢書在學(xué)術(shù)界與文化領(lǐng)域的非凡魅力與重要價(jià)值。
新東方CEO周成剛領(lǐng)銜翻譯
更廣闊的視角感受語言與文化的魅力
值得一提的是,該系列叢書由新東方CEO周成剛與西安外國語大學(xué)副校長姜亞軍教授聯(lián)合翻譯和審校。該叢書的翻譯絕非易事。書中不僅涵蓋了許多需深入揣摩的英語習(xí)慣用法和例證,各主題,尤其是發(fā)音與詞匯部分,還要求譯者具備深厚的中西方文化底蘊(yùn)才能精準(zhǔn)把握?!拔蚁胩貏e感謝新東方首席執(zhí)行官周成剛先生和西安外國語大學(xué)副校長姜亞軍教授以及參與翻譯工作的其他人,是他們勇于承擔(dān)了翻譯這套叢書的重任。對(duì)所有想要深入了解英語的中國讀者來說,他們的貢獻(xiàn)是不可估量的?!笨死锼固貭栐谥形陌嫘蜓灾猩钋橹轮x。
期待這套凝聚作者智慧與譯者心血的語言作品能走進(jìn)更多圖書館,走入更多師生和公眾的眼簾,為其提供更加豐富的學(xué)術(shù)滋養(yǎng)和與精神文化食糧。