新東方網>BBC>BBC英語教學>考試預備>你問我答>正文

辨析四個表示 “分配” 的詞:distribute、allocate、assign 和 apportion

2021-03-29 00:02

來源:BBC

作者:

你問我答

辨析四個表示 “分配” 的詞:distribute、allocate、assign 和 apportion

內容簡介

網友 “西葉” 想知道動詞 “distribute、allocate、assign” 和 “apportion” 的區(qū)別。這四個詞都有 “分配” 的意思,但用法卻不同。拿吃披薩舉例:如果你需要把大量披薩送到多地去售賣,就叫做 “distribute(分銷)”;一張披薩,大塊的給大人吃,小塊的給小孩吃,你正在 “allocate(分配)” 已有的資源;吃完披薩,你告訴某個人要刷碗,這是在 “assign(指派)” 刷碗這項任務;你發(fā)現有披薩剩下了,是因為做得不好吃,還是有人挑食?需要 “apportion(分擔)” 責任。本期節(jié)目講解這四個動詞之間的不同。

歡迎你加入并和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學” 或郵件與我們取得聯系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk

文字稿

(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Jiaying
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學的 “你問我答” 節(jié)目,我是主持人佳瑩。這檔節(jié)目解答廣大聽友們在學英語時遇到的難題和疑問。本期節(jié)目的問題來自一位網名是 “西葉” 的朋友,問題由我來代讀。

Question
您好,我想請問:“distribute、allocate、assign” 和 “apportion” 都有 “分配” 的意思,那么它們有什么區(qū)別呢?

西葉

Jiaying
動詞 “distribute、allocate、assign” 和 “apportion” 都有 “分配” 的意思,但它們的用法并不能等同。我們接下來將通過例句和講解,幫助大家理解這四個看上去比較抽象的詞語之間的區(qū)別。

首先來看動詞 “distribute”,它也可以讀作 “distribute”,重音既可以在第一個音節(jié)上,也可以在第二個音節(jié)上?!癉istribute” 的意思是 “分配,分發(fā),散發(fā)”,它強調將物體從一個地方發(fā)放到別處去。“Distribute” 還可以指 “分銷”。我們來聽三個用動詞 “distribute” 來表示 “分配,分發(fā)” 或者 “分銷” 的例句。

Examples
My first summer job was to distribute leaflets for a restaurant.
(我的第一份暑假工作是為一家餐廳發(fā)放傳單。)

To reduce waste and help those in need, this supermarket distributes surplus food items to local foodbanks.
(為了減少浪費,幫助有需要的人們,這家超市向當地的食物供應站分發(fā)多余的食品。)

We’ll need to find a company to distribute our products in the overseas market.
(我們要找一家公司把我們的產品分銷到海外。)

Jiaying
說完了 “distribute”,我們來看動詞 “allocate” 和 “assign”?!癮llocate” 和 “assign” 都可以用來表示 “分配任務、工作給某人”。在表達這個意思的時候,兩個動詞基本上沒有區(qū)別。舉一個例子,下面這兩句話分別用動詞 “allocate” 和 “assign” 表示 “分配任務”。

Examples
The manager allocated a task to Zhou.
(經理給周分配了一項任務。)

The manager assigned a task to Zhou.
(經理給周分配了一項任務。)

Jiaying
上面兩句話的意思基本相同,分別使用了動詞 “allocate” 和 “assign”,它們都表示 “分配任務或工作”。

動詞 “allocate” 和 “assign” 各自獨有的意思和用法包括:“allocate” 可以表示 “劃撥,分配”,強調分配已知的資源或財產,決定每一方得到多少。我們來聽兩個用 “allocate” 表示 “撥出,劃撥” 的例句。

Examples
I allocate some time every day to relax. It really helps me clear my head!
(我每天都會分配一些時間來放松。這樣做真的有助于幫我理清思緒。)

The government has allocated special funding to the creative sector to help it grow.
(政府為創(chuàng)意產業(yè)部門撥出了一筆特別資金,以幫助該產業(yè)的發(fā)展。)

Jiaying
在第一句話中,“allocate” 強調我一天中會 “撥出” 一些時間,特地用來清醒自己的頭腦。在第二句話中,“allocate” 強調政府從已有的資金中 “撥出” 一部分,用于創(chuàng)意產業(yè)的發(fā)展。

下面,我們來看 “assign”。動詞 “assign” 雖然也有 “分配” 的意思,但它強調 “分配任務、工作”,或 “指派某人做一件事情”?!癆ssign” 和 “allocate” 不同的是:“assign” 并不隱含所分配、指派的事情是有限資源的一部分。來聽兩個例句。

Examples
The teacher assigns homework to her students.
(老師給學生們布置家庭作業(yè)。)

I was assigned to the position of goalkeeper in our company football team, but I wanted to be a striker.
(我被指派為公司足球隊的守門員,但我想當前鋒。)

Jiaying
在第一句話中,老師為每個學生布置的家庭作業(yè)都是一樣的,所以,這里用 “assign” 表示給學生們 “分配,布置” 作業(yè);在第二句話中,守門員的位置只有一個,所以用 “assigned” 更能表達出 “被指派,被指定” 的意思。

接下來,我們來看第四個動詞 “apportion”?!癆pportion” 的意思是 “分擔、分派過失或責任”,它是問題中提到的四個詞當中最正式的一個,在日常生活中并不常用。我們來聽一個例句即可。

Example
Before we apportion blame, we should first work out a solution.
(在分攤責任之前,我們應該先想出一個解決辦法。)

Jiaying
在這句話中,動詞 “apportion” 表示 “對事情雙方或多方應負的責任進行認定”。

好了,有關 “distribute、allocate、assign” 和 “apportion” 之間的區(qū)別,我們就先辨析到這里。簡單地說,這四個詞語都有 “分配” 的意思,它們之間的不同是:動詞 “distribute” 還可以表示 “分發(fā);分銷”;動詞 “allocate” 和 “assign” 的含義有相近的地方,但 “allocate” 強調 “對已知的資源進行分配”,而 “assign” 則強調 “分派、指派任務或工作”;“apportion” 最正式,它表示 “分擔過失和責任”。

本期節(jié)目就告一段落了。如果你在英語學習中遇到了難題,歡迎你通過微博向我們提問。我們的微博賬號是 “BBC英語教學”。你也可以發(fā)郵件給我們,郵箱地址是:questions.chinaelt@bbc.co.uk 謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是佳瑩。再會! 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

            本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

            如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯系,電話:010-60908555。