內(nèi)容簡介
聽眾木月喬想知道如何區(qū)分形容詞 “motionless” 和 “stationary”。這兩個詞都可以形容人或事物是 “不動的,靜止的”,所以在使用中難免被混淆。本期節(jié)目通過例句對比分析 “motionless” 和 “stationary” 之間的區(qū)別。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk
文字稿
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學(xué)的 “你問我答”,我是馮菲菲。我們通過這檔節(jié)目來回答聽眾朋友們在學(xué)習(xí)英語過程中遇到的問題。這次要回答的問題來自木月喬。我們先來聽一下她的問題。
Question
你好,請問以下幾個單詞怎么區(qū)分?“Motionless”、“stationary”。謝謝!
木月喬
Feifei
“Motionless” 和 “stationary” 這兩個形容詞都可以用來描述事物是 “靜止不動的”,但在使用中,它們之間是有區(qū)別的。下面我們通過例句來對比它們之間的區(qū)別。
形容詞 “motionless” 是由名詞 “motion(運動,移動)” 加上后綴 “-less” 構(gòu)成的。后綴 “-less” 的意思是 “無,沒有…的”,放在 “motion” 后,形容詞 “motionless” 的意思就是 “沒有運動的,靜止的”。比如:
Example
I was put under general anaesthetic and was motionless during the operation.
(手術(shù)過程中,我全身麻醉,一動不動。)
Feifei
在這個例句中,說話人接受了全身麻醉 “general anaesthetic”,所以在手術(shù)過程中是 “motionless(完全不能動的,靜止的) ”。
形容詞 “stationary” 的所表達的意思更廣,包括 “靜止的、不動的,穩(wěn)定的,固定的”。我們分別來舉例。首先,它可以表示 “人或事物是靜止不動的”。
Example
Sitting stationary for too long could lead to tiredness and pain.
(久坐不動可能會導(dǎo)致疲勞和疼痛。)
Feifei
在這個例句中,“sitting stationary” 指 “人久坐不動”,所以 “stationary” 的意思是 “靜止的,不變的”,它突出表達了事物 “因缺乏運動或變化的相關(guān)感覺”,而 “motionless” 不能表達這層含義。
“Stationary” 還可以表示 “事物在條件、質(zhì)量或數(shù)量上保持不變的,既不前進也不后退;穩(wěn)定的,不變的”。請聽下面這個例句,句意是:“失業(yè)率保持穩(wěn)定”。
Example
The unemployment rate is stationary.
(失業(yè)率保持穩(wěn)定。)
Feifei
最后,“stationary” 還可以表示 “有固定位置的,不打算移動的”,尤其可以指 “機器或機器的一部分在運行時留在一個地方的”。比如:
Example
Bikes used in gym spin classes are stationary.
(健身房動感單車課上用的自行車是固定的。)
Feifei
“Bikes used in gym spin classes are stationary.(健身房動感單車課上用的自行車是固定的。) ” “Stationary” 在此處形容動感單車是 “固定的,不能移動的”。
好了,以上我講解了 “motionless” 和 “stationary” 各自的用法,以及它們在表示 “不動的,靜止的” 這個意思時的區(qū)別。我建議大家不妨參照我們的講解和例句來嘗試用這兩個詞造句?;顚W(xué)活用,舉一反三!
別忘了,如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到了難題,歡迎你通過微博向我們提問。我們的微博賬號是 “BBC英語教學(xué)”。同時,也可以發(fā)郵件給我們,和我們討論英語學(xué)習(xí)方面的問題。我們的郵箱地址是:questions.chinaelt@bbc.co.uk。謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是馮菲菲。再會!