新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語(yǔ)教學(xué)>潮流英語(yǔ)>媒體英語(yǔ)>正文

英國(guó)遇17年來(lái)最熱八月天

2020-08-25 14:52

來(lái)源:bbc

作者:

媒體英語(yǔ)

UK sees hottest August day for 17 years 英國(guó)遇17年來(lái)最熱八月天

(注:原文發(fā)表于 2020 8 7 日。)英國(guó)迎來(lái)了自 2003 年以來(lái),八月份最炎熱的一天,英格蘭東南部的氣溫超過(guò) 36 攝氏度。人們紛紛前往海邊享受陽(yáng)光充沛的天氣,但同時(shí),各地市委會(huì)勸誡海邊度假者保持社交距離。

The British weather is notoriously fickle, but by any standards, we’re seeing some bizarre features of it right now.

英國(guó)的天氣是出了名的變化莫測(cè),但無(wú)論以任何標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量,我們都可以看到英國(guó)現(xiàn)在的天氣出現(xiàn)了一些反常的特征。

A huge difference in temperature from the north of the UK to the south. And while torrential rains caused flooding in parts of Wales, blazing sunshine has continued to bake central and southern England. Taps have even run dry in West Sussex, as a surge in demand for water has led to a drop in pressure. The heatwave, persisting for longer than expected, is just one example of a year of extremes, according to Aidan McGivern of the Met Office. 

英國(guó)北部到南部的溫差很大。盡管暴雨導(dǎo)致威爾士部分地區(qū)出現(xiàn)洪水,但熾熱的陽(yáng)光仍炙烤著英格蘭中部和南部。在西蘇塞克斯,水龍頭甚至已經(jīng)干涸了,這是因?yàn)橛盟枨蟮募ぴ鰧?dǎo)致水壓降低。據(jù)英國(guó)氣象局的艾丹·麥克吉弗恩稱(chēng),這次持續(xù)時(shí)間比預(yù)期更長(zhǎng)的熱浪只是今年極端天氣的一個(gè)例子。

While high temperatures are welcomed for anyone on holiday, they are a big concern for the elderly and other vulnerable people, especially if it remains warm overnight, and there’s no chance for buildings to lose the heat of the day. And what the Met Office describes as tropical nights, which stay above 20 degrees Celsius, have become far more common in recent decades.

雖然外出度假的人都喜歡高溫,但對(duì)于老年人和高危人群來(lái)說(shuō),這是一個(gè)大問(wèn)題,如果夜間溫度持續(xù)不降,建筑物無(wú)法釋放一天內(nèi)積聚的熱量,問(wèn)題則尤為嚴(yán)重。英國(guó)氣象局將溫度保持在20攝氏度以上的夜晚稱(chēng)作 “熱帶夜晚”,這類(lèi)夜晚在近幾十年來(lái)出現(xiàn)得更加頻繁。

Climate scientists say, that rising global temperatures make extreme heat more likely.

氣候科學(xué)家們表示,不斷上升的全球氣溫使極端高溫發(fā)生的可能性更大。

詞匯

fickle 變幻無(wú)常的,變化莫測(cè)的
bizarre 異乎尋常的,罕見(jiàn)的
torrential rains 傾盆大雨,暴雨
blazing 炙熱的
bake 把…烤熱
surge 激增
pressure 壓力
heatwave 熱浪
vulnerable 高危的,易受影響的
heat 熱量,高溫
tropical 熱帶的

閱讀理解:請(qǐng)?jiān)谧x完上文后,回答下列問(wèn)題。

1. True or false? The British weather is known for being predictable.

2. Why have the taps in West Sussex run dry?

3. For what types of people are the high temperatures a big concern?

4. What are ‘tropical nights’, according to the Met Office?

答案

1. True or false? The British weather is known for being predictable. 
False. The British weather is notoriously fickle, which means it is known for being unreliable and unpredictable.

2. Why have the taps in West Sussex run dry?
Because a surge in demand for water has led to a drop in pressure.

3. For what types of people are the high temperatures a big concern?
They are a big concern for the elderly and other vulnerable people.

4. What are ‘tropical nights’, according to the Met Office?
Tropical nights are nights with a minimum of temperature of 20 degrees Celsius. 

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語(yǔ)單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語(yǔ)1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語(yǔ)詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語(yǔ)1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱(chēng)名稱(chēng)
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽(tīng)力
  • 口語(yǔ)
  • 閱讀
  • 娛樂(lè)
  • 詞匯
  • 寫(xiě)作

            新東方英語(yǔ)輔導(dǎo)專(zhuān)區(qū)

            班級(jí)名稱(chēng) 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來(lái)源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來(lái)源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來(lái)源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞