新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語(yǔ)教學(xué)>考試預(yù)備>你問(wèn)我答>正文

“衛(wèi)生間” 是toilet、bathroom 還是 WC?

2018-08-31 11:52

來(lái)源:BBC

作者:

你問(wèn)我答

“衛(wèi)生間” 是 toilet、bathroom 還是 WC?

本集節(jié)目?jī)?nèi)容簡(jiǎn)介

網(wǎng)友 “少年易學(xué)老難成” 想了解英語(yǔ)中表示 “衛(wèi)生間、廁所” 意思的單詞之間的區(qū)別,比如 “WC、toilet、bathroom” 和 “l(fā)avatory”。過(guò)去一些英語(yǔ)教材中會(huì)把 “衛(wèi)生間” 翻譯成 “WC”,這個(gè)說(shuō)法在英語(yǔ)國(guó)家還適用嗎?詢問(wèn)衛(wèi)生間在哪里的正確說(shuō)法是什么?本集節(jié)目介紹英語(yǔ)中多個(gè)表示 “衛(wèi)生間” 的詞語(yǔ)之間的區(qū)別。

歡迎你加入并和我們一起討論英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方方面面。請(qǐng)通過(guò)微博 “BBC英語(yǔ)教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。

文字稿

(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒(méi)有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽(tīng) BBC 英語(yǔ)教學(xué)的《你問(wèn)我答》節(jié)目,我是馮菲菲。在每集節(jié)目中,我們會(huì)回答一個(gè)大家在英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)遇到的疑問(wèn)。本集的問(wèn)題來(lái)自微博用戶 “少年易學(xué)老難成”,由我來(lái)代讀他的問(wèn)題。

Question
Dear BBC,

What’s the difference between a lavatory, a bathroom, a WC, and a toilet? Is there any other expression that could mean the same thing? Thank you.

Feifei
謝謝這位微博網(wǎng)友發(fā)來(lái)的問(wèn)題。他問(wèn)題中提到的詞語(yǔ) “WC、toilet、bathroom” 和 “l(fā)avatory” 都可用來(lái)表示 “衛(wèi)生間、廁所”。比如,以前很多的英語(yǔ)教材中會(huì)將 “衛(wèi)生間” 翻譯為 “WC”,但這個(gè)說(shuō)法到底現(xiàn)在還適用嗎?“WC” 是哪兩個(gè)詞的縮寫(xiě)形式?在國(guó)外詢問(wèn)衛(wèi)生間在哪里的時(shí)候,到底應(yīng)該說(shuō) “WC” 還是應(yīng)該使用其它表達(dá)?  

在接下來(lái)的節(jié)目中,我們來(lái)給大家介紹幾個(gè)表示 “衛(wèi)生間” 的英語(yǔ)單詞,并講解那些常被人誤用,以及在當(dāng)代英語(yǔ)中不再使用的詞匯。

先來(lái)看老生常談的 “WC”?!癢C” 是 “water closet 水櫥” 的縮寫(xiě)形式,它是一個(gè)舊式說(shuō)法,借用 “水柜” 來(lái)婉指 “廁所”。雖然現(xiàn)在我們有時(shí)還會(huì)在少數(shù)公共廁所外面看到 “WC” 這樣的標(biāo)識(shí),但在大多數(shù)英語(yǔ)國(guó)家,人們已經(jīng)不再使用它了。

另外一個(gè)詞語(yǔ)是 “l(fā)avatory”,它比較正式,原義是 “洗東西的地方”,即 “盥洗室”,也是個(gè)舊式說(shuō)法,現(xiàn)在的使用已經(jīng)不多了。

下面我們?cè)賮?lái)看 “bathroom” 和 “restroom”。雖然在北美國(guó)家,人們?cè)谠儐?wèn)公共廁所在哪里的時(shí)候會(huì)用單詞 “bathroom” 或 “restroom”,但在英國(guó)人眼中的 “bathroom” 指的其實(shí)是自家的 “浴室、洗澡間”。比如:The bedroom has an en-suite bathroom. 這間臥室?guī)в凶约旱脑∈摇?

那么,要想說(shuō) “公共廁所”,我們究竟應(yīng)該用哪個(gè)詞語(yǔ)呢?

在英國(guó),主要有三個(gè)說(shuō)法。第一個(gè)是 “toilet廁所”,注意,雖然 “toilet” 可以指 “衛(wèi)生間”,但它還有 “馬桶” 的意思;只有用其復(fù)數(shù)形式 “toilets” 的時(shí)候才可以表示 “由多個(gè)衛(wèi)生間組成的公共廁所”。我們來(lái)聽(tīng)兩個(gè)在尋找?guī)臅r(shí)候可以使用的句型。

Examples
Excuse me. Do you know where the toilets are? 

Could you tell me where the toilets are?

Feifei
第二個(gè)說(shuō)法是 “l(fā)oo”,意思和 “toilet” 相同。雖然 “l(fā)oo” 是口語(yǔ)說(shuō)法,但它并不粗俗,大家可以放心使用。關(guān)于 “l(fā)oo” 這個(gè)詞語(yǔ)的來(lái)源眾說(shuō)紛紜:有人認(rèn)為 “l(fā)oo” 來(lái)自法語(yǔ),也有人說(shuō)它是由地名 “Waterloo 滑鐵盧” 演變而來(lái)的。比如,我們可以說(shuō):I need to go to the loo. 我要上廁所。

“Go to the loo” 這個(gè)搭配的意思是 “上廁所”,可以和 “go to the toilet” 互換使用。在這兩個(gè)搭配里,應(yīng)用 “l(fā)oo” 和 “toilet” 的單數(shù)形式。

如果要具體說(shuō) “女廁所” 或 “男廁所” 的時(shí)候,可以分別使用 “the ladies 女廁” 或者 “the gents 男廁”。

我們來(lái)回顧一下。在英國(guó),“公共廁所” 的說(shuō)法是 “the toilets”,而自家的廁所可以被稱為 “toilet” 或 “l(fā)oo”;“女廁所” 最常用的說(shuō)法是 “the ladies”,“男廁所” 是 “the gents”。謝謝 “少年易學(xué)老難成” 發(fā)來(lái)的問(wèn)題。如果你在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到疑問(wèn),可以把問(wèn)題發(fā)送到 questions.chinaelt@bbc.co.uk,也可以通過(guò)微博 “BBC英語(yǔ)教學(xué)” 與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽(tīng)本集《你問(wèn)我答》節(jié)目,我是馮菲菲。下次再見(jiàn)!

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語(yǔ)單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語(yǔ)1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語(yǔ)詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語(yǔ)1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽(tīng)力
  • 口語(yǔ)
  • 閱讀
  • 娛樂(lè)
  • 詞匯
  • 寫(xiě)作

            新東方英語(yǔ)輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來(lái)源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來(lái)源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來(lái)源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞