本期節(jié)目的問題
你好, 我弄不清 tender 和 bid 這兩個詞的區(qū)別,請幫忙解釋。謝謝!
茅致兵
本期節(jié)目內(nèi)容簡介
Tender 和 bid 這兩個詞在公司投標或者招標的時候經(jīng)常出現(xiàn),因為它們的含義非常相似,都可以表示“招標,投標或者競標”,而且既是名詞也可以是動詞,所以的確很容易令人混淆。其實大家可以嘗試記住 tender 基本上是和采購方相連的,表示“招標”,而供應商一般會根據(jù)采購方的“招標書 a tender document”,來遞交相應的“投標書 a bid document”。不過也有一些例外,我們在節(jié)目中會給大家詳細地講解。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 @BBC英語教學 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk.
文字稿
(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Helen
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《你問我答》節(jié)目,我是 Helen。在每集節(jié)目中我們會回答大家在英語學習時所碰到的問題。本期的問題來自茅致兵同學,由我代讀。
Question
你好, 我弄不清 tender 和 bid 這兩個詞的區(qū)別,請幫忙解釋。謝謝!
Helen
在許多招標或者投標過程中,我們會??吹?tender 和 bid 這兩個詞,它們均有“招標、競標、投標”的含義,而且都可以作為動詞或名詞使用,這兩個詞也可以相互替換,所以在使用時很容易造成混淆和誤解。它們之間究竟有什么區(qū)別?什么時候選擇用哪個詞?最關鍵的是要根據(jù)語境來決定。
首先,讓我們來設想一個商務場景,地方政府 the council 需要配置新的電腦系統(tǒng)和維護服務。地方政府通常會通過招標的形式來選擇合適的供應商,得到最好的價格和服務。那么地方政府作為采購方是甲方,通常會出一份“tender document”,也就是“招標啟事”,tender 在這里做名詞使用。請聽例句。
Example
The council issued its tender document for the IT maintenance contract.
地方政府發(fā)布了一個為信息技術部提供維護合約的招標啟事。
Helen
對于甲方來說,在招標時,另一個常用的表達是 put something out to tender 意思是“對…招標”。請聽例句。
Example
The council decided to put the IT contract out to tender.
地方政府決定對信息技術部的維護合約進行招標。
Helen
那么讓我們再來看看那些想拿到采購合約的供應商,作為乙方,他們會根據(jù)“招標 tender document”的要求,來準備各自的競標文件,這些“文件”就可以被稱為“bids”。一般對名詞“bid”的理解是“乙方對甲方提出的招標要求的一個回復”。請聽例句。
Examples
The council received four bids from suppliers.
地方政府收到了四份來自供應商的投標文件。
The suppliers submitted their bids by the deadline.
供應商們都在最后期限內(nèi)遞交了各自的投標信息。
Helen
不過大家需要注意的是,以上涉及供應商投標的兩個例句,也都可以用 tenders 來替代 bids,只是 tenders 更加正式一些。
Examples
The council received four tenders from suppliers.
The suppliers submitted their tenders by the deadline.
Helen
從以上的例句中我們可以看出,名詞“招標”是“tender”,名詞“投標、競標”既可以是“bid”也可以是“tender”。
Helen
接下來,再讓我們看看 tender 和 bid 在作為動詞時的含義?;氐轿覀兿惹暗碾娔X維護合約的例子。動詞 tender 和 bid 都只適用于供應商,乙方,意思是“投標,根據(jù)對方要求給出服務項目和報價”。請聽例句。
Examples
Four suppliers are tendering for the IT maintenance contract.
Four suppliers are bidding for the IT maintenance contract.
Helen
以上兩個例句的意思是一樣的,都是“有四家供應商正在競標信息技術部的維護合約”,只是“tendering”相對正式,也很文明。而 bidding 則讓人容易聯(lián)想起競爭激烈,咄咄逼人的場景。
最后讓我們來看幾個 tender 和 bid 不能互換使用的場景。比如,拍賣活動和競選活動中只能用bid ,意思包括“出價、努力嘗試”。請聽例句。
Examples
We put in a bid of 400 pounds for the painting.
我們出價400英鎊買這幅畫。
Paris is making a bid to host the 2024 Olympics.
巴黎正在投標申辦2024年夏季奧運會的主辦權。
Helen
在表示“遞交,提交”正式文件時,應使用 tender,比如:
Example
The head teacher tendered her resignation this morning after the school failed its inspection.
早上校長遞交了她的辭職信,因為學校沒有通過檢查。
Helen
固定表達 in a bid to do something 在文章中經(jīng)??梢钥吹?,意思是“試圖、努力爭取”。
Example
We have decided to grow our own vegetables, in a bid to eat healthily.
我們決定自己種蔬菜吃,爭取能做到健康飲食。
Helen
好了,希望本期節(jié)目對 tender 和 bid 的解釋能夠幫助大家更好地把握這兩個詞在商務英語中的運用。如果大家在英語學習時碰到了問題,歡迎和我們聯(lián)系,我們的郵箱是questions.chinaelt@bbc.co.uk。大家也可以通過微博“BBC 英語教學”發(fā)送你的問題。感謝收聽,我是 Helen,我們下次節(jié)目再見!