I found some phrases have the same meaning. 立刻、馬上 are: in a minute, in no time, right now, right off the bat, first off. What are the differences?
Wang Dawei
本期節(jié)目內(nèi)容簡介
在英語里有不少單詞或短語可以表示“馬上、立刻”,在本期節(jié)目中我們將關(guān)注 Dawei 朋友的提問。我們把他問題中的詞語分成三組來講解。首先,我們對 “right off the bat” 和“first off” 進行比較;接著講解“in no time”和“in a minute”,這兩個短語都指“非常短暫的時間”;最后,分析“right now”什么時候以指“馬上,立刻”,什么時候指“此時此刻”。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 @BBC英語教學(xué) 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk.
文字稿
關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Helen
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)的《你問我答》節(jié)目,我是 Helen。今天我們要解答網(wǎng)友 Wang Dawei 給我們發(fā)來的一個問題。由我代讀。
Question
I found some phrases have the same meaning. 立刻、馬上 are: in a minute, in no time, right now, right off the bat, first off. So what are the differences?
Helen
Dawei 的觀察非常正確。在英語里有許多短語都可以表示“immediately”,也就是“馬上,立刻”。但是當(dāng)我們仔細來看 Dawei 挑選的這些詞的時候,我們發(fā)現(xiàn)它們可以被分為三組。第一組里包括 first off 和 right off the bat,我們可以用這兩個短語來開始一段解釋或者給出答案。First off 意思是“首先,第一”。Right off the bat 的意思有 “馬上,立馬”。請聽例句。
Examples
So you want to be a successful salesperson? First off, you have to know your product.
你想成為一名成功的銷售員?首先要做的,就是你對產(chǎn)品要完全了解 。
Right off the bat, I can give you three reasons why you have to visit Miami.
立馬我就能給出三個你必須到邁阿密來的理由。
Helen
Right off the bat 和 first off 有細微的區(qū)別。 Right off the bat 一般用于即興,脫口而出的回應(yīng),而 first off 給人的感覺是除了這一點之外,后面還有其它點。So, right off the bat, 你這不就立馬學(xué)了兩個口語對話中能用得上短語了嗎?接下來讓我們看看 in no time 和 in a minute。這兩個短語都指“非常短暫的時間” 。先說說 in no time。請聽例句。
Examples
The fire services got there in no time – they were very responsive.
當(dāng)時消防隊馬上就趕過來了,他們反應(yīng)非常及時。
My speedy new computer downloads videos in no time at all.
我的新電腦下載視頻速度超快,一下子就下載下來了。
Helen
這里 in no time 是指“什么事情發(fā)生得出乎意料的快”,速度快得令人吃驚。我們還可以加上“at all”起強調(diào)作用。
In a minute 字面意思是“一分鐘內(nèi)”,也有“馬上,現(xiàn)在”的意思,但是它一般用于談?wù)摷磳l(fā)生的事情,而不是指過去已經(jīng)發(fā)生了的事情。我們經(jīng)常會在當(dāng)下做事情的時候用到 in a minute。 請聽例句。
Examples
I’ll be with you in a minute, hang on.
我馬上就過來了,請你稍等一下。
Two seconds Mary, I’ll be there in a minute.
再等兩秒鐘,瑪莉,我馬上就到了。
Helen
大家注意到以上例句中,說話的人用 in a minute 來告訴別人“請稍候,馬上就來 ”。在第二個例句中,我們還聽到了另一個請其他人稍候的短語“two seconds 就兩秒鐘”。Two seconds 和 in a minute 雖然看似有沖突,但在口語對話中是可以放在一句話里。
最后我們要關(guān)注的是 Dawei 提到的最后一個詞組 right now。這個表達其實有兩個含義,第一是指此時此刻,現(xiàn)在。第二個意思是 馬上,立刻,立即。讓我們聽兩個例句吧。
Examples
What are you doing? Answer me right now!
你在干嘛?馬上回答我!
Right now I'm enjoying a wonderfully relaxing bath.
現(xiàn)在,我正在非常放松舒適地泡澡呢。
Helen
好了, 我們對 Dawei 朋友所提出的問題進行了解答。簡單總結(jié)一下,first off 是“第一,首先”的意思 。Right off the bat 是“馬上,立馬”?!癐n no time at all”可以用來形容速度超快,都不需要時間等候。In a minute 就是“一分鐘內(nèi)”,一般在請別人稍候時會用到。Right now 有兩個意思,一個是“現(xiàn)在”,另一個是“馬上,立刻”。
希望我們的節(jié)目對大家的英語學(xué)習(xí)有所幫助,如果您在英語學(xué)習(xí)時碰到了一些問題, 歡迎和我們聯(lián)系, 我們的郵箱是 questions.chinaelt@bbc.co.uk,感謝收聽。我是 Helen, 下次節(jié)目再見。