新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學>視頻英語>一分鐘英語>正文

All、every 和 whole 之間的區(qū)別

2021-12-20 00:04

來源:BBC

作者:

一分鐘英語

All、every 和 whole 之間的區(qū)別

內容簡介

“All、every” 和 “whole” 都可以用來表示 “全部,所有”,但它們的用法卻不同。如果要說一個人把 “所有的” 糖都吃了,應該使用這三個詞中的哪一個?如果要說一個人把 “整個” 蛋糕都吃了,又應該用哪個詞?看視頻,跟主持人 Georgina 學習這三個常用詞的區(qū)別。

文字稿

Hi, I’m Georgina from BBC Learning English. Do you ever wonder about the difference between all, every and whole? They all have similar meanings but are used in different ways.

All means the whole amount of something – 100%! It is often followed by uncountable nouns or plural nouns.

He ate all the sugar!
All children love sweets!

Every has a similar meaning to all. It means each one without exception.

I go to the gym every day.

Whole means the complete amount of something and is followed by uncountable nouns or singular nouns.

I ate the whole cake!
The whole airport is closed!

Bye for now!

用法總結

1. “All” 用來談論 “所有,全數(shù),百分之百”,通常后接不可數(shù)名詞或可數(shù)名詞的復數(shù)形式。

  • He ate all the sugar!
  • All children love sweets!
  • All passengers travelling to Newport would need to transfer here. 

2. “Every” 用來談論 “一組中的每一個,無一例外”,通常后接可數(shù)名詞的單數(shù)形式。

  • I go to the gym every day.
  • I have watched every match my team has played.

3. “Whole” 用來談論 “全部,整體,整個”,通常后接不可數(shù)名詞或可數(shù)名詞的單數(shù)形式。

  • I ate the whole cake!
  • The whole airport is closed!
  • I’ve worked the whole day on this presentation.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網(wǎng)"服務號

回復""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。