新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

英國或?qū)⑴鷾?zhǔn)無人駕駛汽車上路

2020-09-06 13:37

來源:bbc

作者:

英語大破解

Driverless cars to be on UK roads? 英國或?qū)⑴鷾?zhǔn)無人駕駛汽車上路

本集內(nèi)容

Driverless cars to be on UK roads? 英國或?qū)⑴鷾?zhǔn)無人駕駛汽車上路

學(xué)習(xí)要點

有關(guān) “driving(駕駛)” 的詞匯

邊看邊答

How many lives could be saved by using driverless cars within the next ten years?

文字稿

Nasty conditions on the roads today, so would you hand over the control of your car to a computer?

今天的路況很糟糕,那么你會把汽車的控制權(quán)交給一臺電腦嗎?

Jon Kay, BBC reporter
So, hands-free.

喬恩·凱     BBC通訊員
“就像這樣,雙手離開方向盤?!?

At a private test track, with no other traffic, I tried out the technology as if I was on a motorway.

在一條沒有其它車輛的私人試車道上,我試用了這項技術(shù),模擬在高速公路上的情景。

Woah! So, that is a very strange feeling, especially for a control freak like me, but the car is driving itself. And it’s following the lines. The lane that’s there – it’s swerving around. My temptation is to touch it, but I’m not. This is really very odd. I’ve never done anything like this before.

“哇!這是一種很奇怪的感覺,特別是對于我這種控制欲很強的人來說,但這輛車在自動駕駛。它在沿線行駛。前方車道急轉(zhuǎn)彎。我很想去握住方向盤,但我沒有這樣做。這種感覺很奇怪。我以前從沒有體驗過?!?

At the moment, cars like this tell you to put your hands back on the steering wheel after fifteen seconds. But ministers [politicians] want to know if the technology is now reliable enough to let drivers go hands-free for extended periods of time.

目前,這類汽車會在15秒后告訴你把雙手放回方向盤上。但英國政府相關(guān)部門的部長們想知道,這項技術(shù)現(xiàn)在是否足夠可靠,能讓司機在更長的時間內(nèi)不用手動駕駛。

Edmund King, President, The AA
It could actually save lives. It's estimated within a decade this kind of technology could save almost 4,000 lives.

埃德蒙·金     英國汽車協(xié)會主席
“這項技術(shù)甚至可以救命。據(jù)估計,在十年內(nèi),這項技術(shù)可以挽救近4000人的生命。”

The government will be consulting safety organisations and the industry, but what do drivers think?

政府將就此技術(shù)向交通安全組織和汽車行業(yè)征求意見,但是司機們是怎么想的?

Female driver
Yeah, I do trust the technology. I [have] used most of what’s been invented, but I don’t like that humans don’t have to keep an eye.

女司機
“是的,我信任這項技術(shù)。我用過大部分已經(jīng)被發(fā)明的駕駛技術(shù),但我不大認(rèn)可不需要有人盯著這一點?!?

Male driver
I think it’s crazy to be fair, driverless cars – well, it’s madness.

男司機
“平心而論,我覺得無人駕駛汽車這個概念太瘋狂了,就是瘋狂之舉?!?

Ministers are not yet talking about entirely driverless cars, but if the UK goes further down the hands-free route it could still mean big changes for the law and insurance.

英國的部長們還沒有開始考慮完全無人駕駛的汽車,但如果英國在無人駕駛技術(shù)的道路上走下去,這可能仍意味著在法律和保險方面的重大變化。

Mathew Avery, Thatcham Research
The difference between you driving and you being liable, and the car driving and the car being liable is huge, and unless the car can drive as well as a competent human being, the car cannot be classed as being automated.

馬修·埃弗里     英國薩徹姆研究中心(Thatcham Research)
“你自己開車并承擔(dān)法律責(zé)任,汽車自動駕駛并承擔(dān)法律責(zé)任,這兩者間的差別是巨大的,除非汽車能堪比一個有能力的駕駛員,否則汽車不能被歸為自動駕駛?!?

Jon Kay, BBC reporter
I’m resisting the temptation to hold the steering wheel. Woah! OK, so there we go.

喬恩·凱     BBC通訊員
“我在努力忍住不去握住方向盤。哎呀!好吧,我還是沒忍住。”

Back on the test track there’s a lot to get used to, and for ministers a lot to consider.

在試車道上,有很多需要適應(yīng)的地方,而官員們也有很多需要考慮的事情。

Driving will certainly be different in the future - the question is how fast do we want things to change?

未來的駕駛方式無疑會有所不同,但問題是我們希望它以多快的速度改變?

詞匯

test track 測試跑道,試車道

control freak 控制欲很強的人,愛指揮別人的人

swerving 突然改變方向,急轉(zhuǎn)彎

liable 負(fù)有法律責(zé)任的

competent 有能力的,稱職的

問題答案

It is estimated within a decade, driverless technology could save almost 4,000 lives. 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細(xì)

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞