新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

竹筷子回收再利用

2020-03-17 17:29

來源:bbc

作者:

英語大破解

Recycling chopsticks 竹筷子回收再利用

本集內(nèi)容

Recycling chopsticks 竹筷子回收再利用

學(xué)習(xí)要點

有關(guān) “manufacturing(制造)” 的詞匯

邊看邊答

What are the chopstick-tiles used for?

文字稿

Bamboo chopsticks are some of the world's most popular utensils, but create their fair share of waste. A company in Vancouver, Canada, is giving them a new life.

竹制筷子是世界上最受歡迎的餐具之一,但隨之也產(chǎn)生很多垃圾。加拿大溫哥華的一家公司給這些用過的筷子找到了一個新用途。

Felix Bock, ChopValue founder
Sometimes a good idea starts with frustration - when you understand how resource inefficient we are in our cities. I wanted to make sure to set an example of using chopsticks and create a viable business out of it.

菲力克斯·博克        ChopValue 公司 創(chuàng)始人
“有時候,一個好的想法始于挫折與無奈——比如,在你了解我們城市里的資源是多么的低效后。我想樹立一個榜樣,讓人們用筷子,同時以此創(chuàng)辦一個可行的商業(yè)模式?!?

ChopValue collects used chopsticks from local restaurants. The sticks are cleaned, infused with resin and pressed into tiles.

ChopValue公司從當(dāng)?shù)氐牟宛^收集用過的筷子。這些筷子被清洗干凈,注入樹脂,然后壓成片板。

Felix Bock, ChopValue founder
Our limitation was the size of the chopstick at the beginning - so I wanted to keep it very, very modular and very micro, and that's how we developed the first hydraulic hot press that presses 8 by 8 inch (20 by 20 centimetre) tile. It’s very highly densified.

菲力克斯·博克        ChopValue 公司 創(chuàng)始人
“一開始,我們受筷子大小的限制,所以我想盡可能的模塊化,盡量小,這就是我們開發(fā)第一個電熱紙樣壓榨機的方式,它能壓出8×8英寸(20×20厘米)的片板。這些片板的密度極高?!?

The tiles are used to make new products, including home decor, kitchenware and table tops.

這些片板被用來制造新產(chǎn)品,包括家居裝飾、廚具和桌面。

The company has recycled more than 25 million chopsticks to date. They hope to expand by taking their business model abroad.

到目前為止,該公司已經(jīng)回收了超過2500萬雙筷子。他們希望通過把業(yè)務(wù)模式推廣到國外來進一步擴大公司的規(guī)模。

Felix Bock, ChopValue founder
Think of mass manufacturing today like Ikea would do it. We're kind of the anti-Ikea and the anti-Amazon. We don't want to ship product. We don't want to mass-produce in one location. We want to produce locally wherever you are - but to scale, with a global design and a global brand of support in the back.

菲力克斯·博克        ChopValue 公司 創(chuàng)始人
“想想如今像宜家那樣大規(guī)模生產(chǎn)的公司,我們比較抵制宜家和亞馬遜的模式。我們不想長途運送貨物。我們不想在一個地方大規(guī)模地生產(chǎn)。我們希望在所有地方都能按當(dāng)?shù)厮?,就地生產(chǎn),同時背后有一個全球統(tǒng)一的設(shè)計和品牌做支撐?!?

Some of the chopsticks have even found a new life as decor in the restaurants where they were sourced from.

有一些筷子甚至作為裝飾物又回到了曾使用過它們的餐館。

詞匯

resource 資源

infused 灌輸,注入

modular 模塊

press 壓平器,壓榨機

mass-produce 成批生產(chǎn),大批量生產(chǎn)

問題答案

They make new products including home decor, kitchenware and table tops.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞