本集內(nèi)容
Using Buddy Benches to improve mental health 用 “好友長凳” 改善兒童心理健康
學(xué)習(xí)要點(diǎn)
有關(guān) “mental health 心理健康” 的詞匯
邊看邊答
How many children have actually used the Buddy Bench?
文字稿
This is what’s known as a 'Buddy' or 'Friendship Bench'. They’re needed because playgrounds can be lonely places sometimes. And these benches can help pupils feeling lonely to find a friend.
這就是所謂的 “好友長凳” 或 “友誼長椅”。它們?yōu)槿怂?,因?yàn)椴賵鲇袝r(shí)會是個(gè)孤獨(dú)的地方。而這些長凳能幫感到孤獨(dú)的小學(xué)生們找到朋友。
Benches like this have been around for a while now in many schools. But in Ireland, they are trying to do something a bit different with them. This school in Cork in the south of Ireland is the 247th to get one from a social enterprise called Buddy Bench Ireland that doesn't just provide schools with benches, it also runs special workshops with trained child psychiatrists.
這類長椅早已出現(xiàn)在很多學(xué)校里。但在愛爾蘭,人們在試著用它做不一樣的事。這所位于愛爾蘭南部城市科克的學(xué)校是第247個(gè)從社會企業(yè) “好友凳愛爾蘭” 拿到凳子的學(xué)校,該企業(yè)不僅提供長凳,還與受過專門訓(xùn)練的兒童精神病專家共同開辦特別講習(xí)班。
They use the bench as an opportunity to start conversations about mental well-being. They talk about the importance of being aware of your feelings and those of others.
他們把坐在長凳上作為和孩子們談?wù)?strong>心理健康狀況的契機(jī)。他們談?wù)撘庾R到自身及他人感受的重要性。
Judith Ashton, co-founder, Buddy Bench Ireland
The children need to understand what the bench is about, what it symbolises – friendship, inclusion, listening to each other and the most important thing, that it’s important to express feelings.
朱迪斯·阿什頓 聯(lián)合創(chuàng)始人 好友凳愛爾蘭
“孩子們得明白這把長凳的特別之處是什么,它象征著什么:友誼、包容、互相傾聽,還有最重要的一點(diǎn),就是表達(dá)感受的重要性?!?
But do children actually use the bench? It's something an independent academic study has been looking at.
但是,孩子們真的會去用它嗎?這是一項(xiàng)獨(dú)立的學(xué)術(shù)研究所關(guān)注的問題。
Sinead Mcgilloway, Maynooth University
We found that 40% of the children told us that they had actually used the benches at the time of the study. And over 90% said that they would talk to a child if that child was sitting on the bench. So, certainly there doesn't appear to be any issues around stigma.
希奈德·麥吉洛維 梅努斯大學(xué)
“40%的孩子告訴我們,他們在研究期間確實(shí)使用了 ‘好友長凳’。超過90%的孩子說他們會和坐在長凳上的其他孩子交談。所以,顯然他們并不認(rèn)為這有什么不光彩的?!?
Children's mental health at school is increasingly a concern in many countries. In Ireland, they're hoping these benches will not only tackle issues like social isolation and bullying, but also give a future generation the confidence to open up about their feelings.
在許多國家,兒童在校內(nèi)的心理健康日益受到關(guān)注。在愛爾蘭,人們希望這些長凳不僅能解決社會隔離和欺凌等問題,還能給未來的一代敞開心扉談?wù)撟约焊惺艿淖孕拧?
詞匯
psychiatrists 精神病醫(yī)生
mental well-being 心理健康
inclusion 包容
express feelings 表達(dá)感受
stigma 恥辱感
你知道嗎?
Dozens of schools in England are giving students lessons in mindfulness to improve behaviour and health. This is a way to teach them to stop, be in the moment, be aware of their surroundings and relax.
英格蘭幾十所學(xué)校正在給學(xué)生上有關(guān)正念認(rèn)知的課,以改善他們的行為和健康。這是一種教他們停下來、活在當(dāng)下、了解周圍環(huán)境并放松身心的方法。
問題答案
At the time of the study, 40% of the children said they had used the bench.