新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語(yǔ)教學(xué)>潮流英語(yǔ)>地道英語(yǔ)>正文

像 “豌豆湯” 的濃霧天

2018-11-29 14:32

來(lái)源:BBC

作者:

地道英語(yǔ)

Pea-souper 像 “豌豆湯” 的濃霧天

[圖片來(lái)源:Getty Images]

內(nèi)容簡(jiǎn)介

由于受到一碗 “豌豆?jié)鉁?pea soup” 的影響,Neil 去曼徹斯特的計(jì)劃泡湯了。但菲菲不明白一碗湯怎么能影響出行計(jì)劃呢?原來(lái)英國(guó)人幽默地用 “pea-souper” 來(lái)形容像 “豌豆湯 pea soup” 一樣的濃霧天氣。聽(tīng)他們的對(duì)話,學(xué)習(xí) “pea-souper” 的意思和用法。

文字稿

(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒(méi)有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改變。) 

Feifei
大家好!歡迎來(lái)到 BBC 英語(yǔ)教學(xué)的《地道英語(yǔ)》節(jié)目。我是馮菲菲。

Neil
And I’m Neil. 

Feifei
哎,你怎么還站在這兒,Neil?你不是要去曼徹斯特嗎?Rob 說(shuō)他來(lái)錄節(jié)目。

Neil
Feifei, have you looked outside the window?

Feifei
我應(yīng)該往窗戶外面看?Errr, no. Should I?

Neil
It's a pea-souper out there!

Feifei
You want me to look out of the window at pea soup? Is there a big bowl of it or something?

Neil
There's no soup – it's what we call thick fog. It's so thick you can hardly see through it. And that's why I can't drive to Manchester.

Feifei
That is a shame. 原來(lái),幽默的英國(guó)人用 “pea soup 豌豆湯” 來(lái)形容地面能見(jiàn)度較低的大霧天,他們有時(shí)候干脆把這種天氣稱作 “pea-souper”。But why a pea-souper?

Neil
I guess because, like pea soup, it's thick and a dark cloudy colour.

Feifei
Hmm, well, I'd rather eat pea soup than be in it! I think we had better hear some examples of this strange phrase.

Examples
It looks like our flight is delayed until this pea-souper clears.

It's a real pea-souper today, when I was driving here I couldn't even see the car in front of me.

There's no way I'm cycling in this pea-souper! It's far too dangerous.

Feifei
這里是 BBC 英語(yǔ)教學(xué)的《地道英語(yǔ)》節(jié)目。今天有濃霧,Neil 的出行計(jì)劃受到了這個(gè) “pea-souper” 天的影響。

Neil
Sometimes you can refer to it as 'smog', if it's fog mixed with air pollution.

Feifei
“Smog” 這個(gè)詞是由 “smoke 煙” 和 “fog 霧” 組合而成的?!癝mog 煙霧” 通常指霧和工業(yè)空氣污染的混合物。Well, Neil, if you can't go to Manchester, what are we going to do?

Neil
Have lunch together.

Feifei
Yes, but what are we going to eat?

Neil
Pea soup, of course! It's that kind of day. 

Feifei
Oh, look! The fog is clearing. Maybe you can drive after all!

Neil
Hmm, I'll get my coat then. Bye.

Feifei
See ya!

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語(yǔ)單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語(yǔ)1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語(yǔ)詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語(yǔ)1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽(tīng)力
  • 口語(yǔ)
  • 閱讀
  • 娛樂(lè)
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語(yǔ)輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來(lái)源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來(lái)源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來(lái)源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞