內(nèi)容簡(jiǎn)介
菲菲正在為度假做準(zhǔn)備,她想在出發(fā)之前熨好旅行要帶的衣物。Neil 覺(jué)得熨衣服這件事很“l(fā)ong”,這是什么意思?聽(tīng)節(jié)目,學(xué)習(xí)一個(gè)形容事情“枯燥無(wú)聊的”英式俚語(yǔ)。
文字稿
(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒(méi)有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,我是馮菲菲。歡迎收聽(tīng) BBC 英語(yǔ)教學(xué)的《地道英語(yǔ)》節(jié)目。
Neil
…and I’m Neil. Hi, Feifei, what are you up to?
Feifei
Hi Neil. Oh, I’m just ironing a few clothes.
Neil
That’s a big pile of clothes.
Feifei
I’m going on holiday! 我要去度假了,所以得在出發(fā)前把衣服熨得平平整整的才行。
Neil
You’re even ironing your shorts!
Feifei
Nothing like perfectly ironed shorts.
Neil
Nah, that’s long, Feifei!
Feifei
They’re shorts – not long! Neil 說(shuō)熨衣服這件事很“長(zhǎng) long”,可是我在熨短褲啊。
Neil
Haha, very funny. You know what I mean.
Feifei
沒(méi)錯(cuò),其實(shí)我知道這個(gè)單詞的意思。這是“l(fā)ong”的英式俚語(yǔ)用法,我們常在非正式的場(chǎng)合聽(tīng)到它,人們常用 long 來(lái)形容一項(xiàng)任務(wù)“枯燥,毫無(wú)意義”。
Neil
Exactly. Ironing is long. It’s dull and takes forever.
Feifei
That’s because you do it all wrong. Here, let me show you, while we play these examples.
Examples
I can’t believe you’re cleaning the whole house. That’s long, bro. Come out and enjoy the sun.
A: Why don’t you stick with your diet?
B: Dieting is long. I just eat what I want and go to the gym instead.
Neil
You know, Feifei, you’re right. Ironing isn’t so bad.
Feifei
Just you wait. You’ll be ironing your socks before you know it.
Neil
So, where are you off to on your holiday?
Feifei
我要用整整五個(gè)月的時(shí)間去環(huán)游世界。I’m travelling around the world for five months! 怎么樣,聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)吧?
Neil
Wow, five months! That’s long.
Feifei
Aha – but do you mean long as in boring?
Neil
Of course not. Five months is a long holiday. Have a great trip!
Feifei
You can do all my ironing when I get back.
Neil
So long, Feifei. Bye!
Feifei
Bye.