今日短語
這個英語表達(dá)的含義是“在逆境中克服重重難關(guān),渡過道道難關(guān)”,即通過改變自己來應(yīng)對一系列困難的局面。這是一個口語說法。Roll with the punches 源于拳擊運動中為減輕對手擊拳所帶來的傷害而轉(zhuǎn)動身體的動作。在這里,“punches 拳頭連擊”用來比喻生活中的逆境給人帶來的沖擊。
例句
The professors asked John a tough unexpected question about his thesis, but he rolled with the punches and gave a satisfactory answer.
教授們針對約翰的論文提出了一個出乎意料的難題,但約翰從容應(yīng)對,給出了一個令人滿意的答案。
You've got to learn to roll with the punches if you want to survive in this business.
如果你想在這個行業(yè)生存下來,就得學(xué)會應(yīng)對各種困難的局面。
Susan's been through a lot of tough times in her life, but she always knows how to roll with the punches.
蘇珊一生中經(jīng)歷了很多困難的時期,但她總能克服困難,渡過難關(guān)。