今日短語
什么是“懂得一招的小馬駒”?這個口語表達(dá)原指雜技團(tuán)里經(jīng)過訓(xùn)練后,只會變一種戲法的小馬。現(xiàn)在,我們常用它來形容僅有一技之長的人或只具有一種特色的事物,帶有戲謔的語氣,類似于漢語里說的“一招鮮”或“黔驢技窮的人”。在這里,名詞 trick 的意思是“戲法、把戲”。
例句
The writer has proven to be a one-trick pony. His first novel was widely acclaimed but he hasn't published anything good ever since.
事實證明這位作家是個“一招鮮”,他的第一本小說廣受好評,但自那以后就再沒發(fā)表任何值得稱贊的作品。
The team are adding more features to the product so it won't be considered as a one-trick pony.
這個團(tuán)隊正在為該產(chǎn)品添加新功能,這樣人們就不會認(rèn)為它只具有一個特色了。
He might be an excellent passer but nothing more – he's basically a one-trick pony.
他可能是個出色的傳球手,但除此之外沒有其它強項了,他基本上僅有一個可取之處而已。